“There is a single light of science, and to brighten it anywhere is to brighten it everywhere”. (c) Isaac Asimov
Вот какие мысли иногда могут бродить в голове на ОБЖ...



это я откопала в старой тетрадке - такую ахинею могла написать только я полгода назад:



The sun is shining ohne Waerme

stop the sound

das ist sehr unheimlich

die Fuerer begruessen seine slaves

we're all living in the dead Welt

Es gibt keine Exit outta hier

die Sohne scheint without warming



Die Natur ist getoetet...

Warum koennen wir keine Schade machen

die Baume werden krank

die Tiere aussterben



Der Ende ist so neben



Sauerregen wird ewig passieren



Мы зубами вгрызались в цепи,

Мы ногтями впивались в лед,

Прорывали стальные сети

И взлетали...

А теперь мы с тобой затихли,

Истощили нервный запас,

К неудачам давно привыкли,

А удачи пугают нас


Комментарии
05.04.2005 в 18:37

Волчонок-оборотень
То что по-русски - классно!

Это же Игорь Тальков, если я не ошибаюсь?

А вот немецкий мне было очень влом вспоминать, а одними английскими строками жив не будешь. =)
05.04.2005 в 19:05

“There is a single light of science, and to brighten it anywhere is to brighten it everywhere”. (c) Isaac Asimov
Tayamarn Тальков! он! ты тоже его знаешь?

немецкий здесь - для особо одаренных...это только я могла написать такую байду, так что даже не вникай
05.04.2005 в 19:09

Волчонок-оборотень
Пандора Римская

Немецкий я когда-то учил, но давно забыл. =)



А Талькова узнал не сразу, но все таки. =)

05.04.2005 в 19:14

“There is a single light of science, and to brighten it anywhere is to brighten it everywhere”. (c) Isaac Asimov
Tayamarn опыт, опыт :) всё приходит с опытом, вот и увожаемый и вспомнился...

а немецкий и я когда-то учила...да время летит - и не заметишь