“There is a single light of science, and to brighten it anywhere is to brighten it everywhere”. (c) Isaac Asimov
Чой-то я по всем заскучала



Назовите трех своих самых любимых мужских персонажей в ГП: Близнецы, Сириус Блэк, Ремус Люпин

Выберите из них одного, самого любимого: Сириус Блэк

Назовите трех своих самых любимых женских персонажей в ГП: Гермиона, Макгонагалл, миссис Норрис

Выберите из них одну, самую любимую: Макгонагалл

Ну, и как вам такой пейринг:Гермиона и Нарцисса? странно

Любимый студент из Слизерина: Драко

Любимый студент из Гриффиндора: Близнецы

Три самых любимых взрослых персонажа: Сириус Блэк, Ремус Люпин, Макгонагалл

Если бы у вас была возможность провести сутки с одним персонажем ГП, кого бы вы осчастливили своим выбором: Сириус

Самый красивый, на ваш взгляд, персонаж в ГП: Сириус Юлэк

Характер какого персонажа нравится вам больше всего: Ремус Люпин

Какой жанр предпочитаете: ??? приключения, комедия

Ваше отношение к слэшу: когда в меру - пойдет

Ваше отношение к гету: ямми

Ваше отношение к фемслэшу: не очень

Ваше отношение к инцесту: тьфу

Плакали ли вы когда-нибудь над каким-нибудь фанфиком: нет, только если от хохота

Идеальная пара Гермионе Грейнджер: её драгоценный котик

Идеальная пара Рону Уизли: Гермиона Грэйнжер

Идеальная пара Драко Малфою: ГП

Как вы думаете, какие персонажи могут погибнуть в двух следующих книгах: хватит смертей! я за Сирю уже обижена и разлюбила ГП!

Волан-де-Морт или Волдеморт: Волди

Комментарии
21.08.2005 в 19:28

Волчонок-оборотень
Мдя...

Пожалуй, что любимый персонаж у меня тоже Сириус, но вот насчет дня с одним из героев...

Пожалуй, я думал бы над Сириусом и Муди, уж больно интересные кадры. =)
21.08.2005 в 19:32

“There is a single light of science, and to brighten it anywhere is to brighten it everywhere”. (c) Isaac Asimov
Tayamarn да, Муди тоже неплох, согласна...

кста, давно ты не заглядывал в мою обитель - приятна удивлена! вэлкам!
21.08.2005 в 19:42

Волчонок-оборотень
Пандора Римская

Я читаю почти все, только не нахожу слов, чтобы отвечать...



Кстати, а как полностью перевели на русский имя Mad Eye Moody?

Я-то по-англицки читаю. =)
21.08.2005 в 19:53

“There is a single light of science, and to brighten it anywhere is to brighten it everywhere”. (c) Isaac Asimov
Tayamarn у Литвиновой он Аластор Грюм.

но если ты по англицки читаешь, поидее должен знать как перевести... Бешеный Угрюмый Глаз, что-то вроде этого
21.08.2005 в 19:56

Волчонок-оборотень
Ну, я-то вообще предпочитаю не переводить, а называть его прямо так. =)

Но если надо - то перевел бы Муди Бешеный Глаз.
21.08.2005 в 19:57

“There is a single light of science, and to brighten it anywhere is to brighten it everywhere”. (c) Isaac Asimov
Tayamarn ну да...типа того
21.08.2005 в 20:06

Волчонок-оборотень
Пандора Римская

Просто его угрюмость переводить себе дороже. =)

Ненатурально будет звучать. =)



На самом деле классический случай красивых переводов, это - "Drizt Do'Urden" ==> "Дзирт До'Урден".

Вроде бы поменяли всего две буквы, а какой эффект для русского читателя! =)))
22.08.2005 в 04:29

“There is a single light of science, and to brighten it anywhere is to brighten it everywhere”. (c) Isaac Asimov
Tayamarn :)))))) да уж, нам ихний было бы сложно выговаривать :)
22.08.2005 в 05:06

I caught a glimpse of a god, all shining and bright
А мне нравится, как у Марии Спивак переведено - Шизоглаз. :) Очень... мммммм... органично и забавно звучит по русски.
22.08.2005 в 08:42

Волчонок-оборотень
brune_

Шизоглаз? =)))

Красиво! =)
22.08.2005 в 15:38

I caught a glimpse of a god, all shining and bright
Tayamarn

Мне вообще кажется, что перевод Спивак ближе всех к оригиналу... хотя свои глюки тоже есть. Например, Злодеус Злей (угадайте, кто)). Или Дамблдор - Думбльдор (видимо, намек на корень "дум", но мне "слух" режет)